Discussion about this post

User's avatar
Nate's avatar

The only way one can translate γυναικός to be "wife" alongside Paul's usage of ὡσαύτως would be to assume that the deacon's wife is also (likewise) a deacon.

There's just no grammatical or contextual way one can utilize the Greek here and honestly arrive at "wife" as the translation. None.

No posts

Ready for more?